|
The
New New Testament
By
Margaret Black
The
Fire Gospel
By
Michel Faber
Canongate, 213 pages, $20
Matthew, Mark, Luke, John . . . and Malchus? In his latest
novel, The Fire Gospel, Michel Faber has his exceptionally
cranky, mean-spirited, self-centered narrator, Theo Griepenkerl,
discover a fifth gospel, written by Malchus, the man whose
ear was cut off in the Garden of Gethsemane. It’s even written
in Aramaic, the language presumably spoken by Christ. Theo,
a scholar of Aramaic, finds the scrolls of this gospel under
circumstances that make it indisputably authentic, even if
his successful theft of them exceeds credibility. After translating
what turns out to be in Theo’s mind a truly dull account,
he seeks to make big bucks by publishing it. When the work
eventually achieves celebrity/notoriety, Theo experiences
consequences beyond his wildest imagining—not that his is
a particularly rich imagination.
Faber’s fable is caustic, brisk, always clever, and very funny.
It’s a satire, a send-up of everything from Canadians to Amazon
Customer Reviews to biblical solemnity. It takes on “relationships,”
sex, Iraq, hostages, and much more, then spits us readers
out 200 pages later with the final words of Malchus, an “Amen”
coda of sudden and surprisingly straightforward honesty, perception,
and truth.
The joy in reading this novel is its writing. In war-torn
Iraq, Theo is trying to persuade an antiquities curator to
consign what’s left in his museum to the care of the Toronto
Institute of Classical Studies for safekeeping, until the
“troubles” are over. Money’s involved, of course, enough to
rebuild a really handsome new museum. The curator, wounded
in a recent incident, is annoying Theo to death with his “untidy
white bandage wrapped around his head, like a nappy, with
a pinkish blush of imperfectly contained blood in the centre.”
As the curator keeps pointing out what has been stolen or
destroyed, Theo suspects “that if he didn’t take charge of
the conversation soon, the curator would be compelled to remind
him that Iraq was the cradle of civilization, that it had
once been a peaceful melting pot of learning and tolerance
when most other nations were still in their brutish infancy,
blah blah blah.”
A huge bomb blast finishes off the curator, but reveals nine
carefully-wrapped scrolls in the belly of a statue. When Theo
has finally snuck the scrolls back to Toronto and unrolled
them, they are all in such good condition that he can read
them in his tiny post-breakup apartment. But he cannot believe
what a bore Malchus turns out to be, going on and on about
his doubtful bowels, his hanging ear (it wasn’t entirely severed
and Christ didn’t heal him), and insignificant people with
paltry problems.
There’s one Thaddeus (whose name, Malchus digresses, is really
Judas, but Thaddeus has stopped using that name because of
its terrible associations with the betrayer Judas) who doesn’t
think a follower of Jesus can marry someone who isn’t. After
long review of the issues, Malchus concludes, “I understand
that many weeks have elapsed since you sent me your letter.
Life demands actions, and actions follow swiftly upon provocation.
In the case of the woman and the man, I imagine that whatever
was not yet done when you wrote your letter is since done,
and cannot be undone, and I have spilled ink for no purpose.
But, even so, you asked a question and I answered it.”
Nevertheless, Malchus is present at the Crucifixion, and his
story about what happens there does not follow the better-known
gospels. That this material gets Theo in deep personal trouble
comes as no surprise, although his rescues most definitely
are.
Theo begins with a small publisher, wonderfully named Elysium,
that was a scrounging bottom feeder until the owner “came
upon a manuscript by a Norwegian schoolteacher, translated
by a not-quite-bilingual translator, of games that
parents should play with their children in order to teach
them arithmetic.” Sing Times Seven has become so successful
that it has stomped on all the novels auctioned for huge advances
“with its little knitted Scandinavian booties.”
After an agonizingly slow start, The Fifth Gospel,
the title of Theo’s translation, becomes a megahit, and Theo
is shepherded to readings by a slinky female who would put
Jennifer Garner to shame. Asked at one point where the precious
scrolls are, Theo says they’re in his apartment, of course.
The interviewer gasps; this is New York. “‘Canada,’ said Theo,
‘I live in Canada.’” Another handler coos, “‘Malchus is brilliant.
A totally brilliant creation.’” Theo, exasperated, says he
didn’t make Malchus up. “That’s totally how it comes across,”
she replies.
One curious aspect to this book is its title. The Fire
Gospel is used only once in the text, by a politician
appealing for calm after a great book-burning of The Fifth
Gospel. But if you happen to read the front matter of
books, there’s a page that talks about “The Myths series,”
whose authors (including Faber) have each “retold a myth in
a contemporary and memorable way.” If you go to the publisher’s
Web site, you will find that Faber has chosen as his mythical
figure, Prometheus, who disobeyed the gods, brought fire to
man, and was punished horribly. This certainly offers a provocatively
different approach to The Fire Gospel. But if this
was the author’s intent, it would help to have something more
than prepublication material for reviewers and a Web site
entry to convey the information.
|